《孟子》:公孫丑章句上·第七節,原文、譯文及註釋

本文已影響2.29W人 

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。

孟子·公孫丑章句上·第七節

【原文】

孟子曰:“矢人豈不仁於函人1哉?矢人唯恐不傷人,函人唯恐傷人。巫匠2亦然。故術不可不慎也。孔子曰3:‘里仁爲美。擇不處仁,焉得智?’夫仁,天之尊爵也,人之安宅也。莫之御4而不仁,是不智也。不仁、不智、無禮、無義,人役也。人役而恥爲役,由5弓人而恥爲弓,矢人而恥爲矢也。如恥之,莫如爲仁。仁者如射:射者正己而後發;發而不中,不怨勝己者,反求諸己而已矣。”

《孟子》:公孫丑章句上·第七節,原文、譯文及註釋

【譯文】

孟子說:“制箭師難道比造甲師要殘忍嗎?制箭師只怕他的箭傷害不了人,而造甲師只怕箭射穿他造的甲而傷人。巫師和棺材匠也是這樣。可見一個人選擇謀生技術不能不慎重。孔子說:‘與仁共居最美好。居住不選擇與仁共處,怎麼能算聰明呢?’仁,是天最尊貴的爵位,是人最安逸的住宅。沒有人來阻攔你,你卻不仁,這是不明智的。不仁、不智、無禮、無義,這種人只能做僕役。作爲僕役而自以爲恥,就好比造弓師以造弓爲恥,制箭師以制箭爲恥。如果真的以它爲恥,不如好好去踐行仁義。行仁者如同弓箭手:弓箭手必先端正姿勢然後開弓;開弓沒有射中,不埋怨那些勝過自己的人,只能反躬自問罷了。”

《孟子》:公孫丑章句上·第七節,原文、譯文及註釋 第2張

【註釋】

(1)函人:製造鎧甲的工匠;函,鎧甲。

(2)巫匠:巫,巫師,有時也以巫術治病;匠,木匠,這裏特指造棺材的木匠。

(3)孔子曰:以下引語見《論語·里仁》。

(4)莫之御:可理解爲“莫御之”;莫,沒有人;御,抵禦,抗拒。上古漢語的否定句,當賓語爲代詞時,一般要置於謂語動詞之前。

(5)由:同“猶”。

相關內容

熱門精選