《古文觀止·宮之奇諫假道》的原文是什麼?怎麼翻譯?
本文已影響2.18W人
本文已影響2.18W人
《古文觀止·宮之奇諫假道》的原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。
《左傳·僖公五年》
【題解】
僖公五年,晉獻公兩次向虞國借道攻打虢國,虞國國君貪圖財寶,答應了晉國的要求。本篇介紹的是第二次借道的經過。虞國大夫宮之奇勸諫虞公不要被晉國的花言巧語,以及宗族觀念、神權思想所矇蔽,但虞公不聽諫言,最終虢國、虞國先後被晉國所滅,虞公成爲晉國的俘虜。
【原文】
晉侯復假道於虞以伐虢[45]。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也[46]。虢亡,虞必從之。晉不可啓,寇不可玩,一之爲甚,其可再乎?諺所謂‘輔車相依[47],脣亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”公曰:“晉,吾宗也[48]。豈害我哉?”
【註釋】
[45]晉侯:晉獻公。復:又。假:借。魯僖公二年,晉曾向虞借道伐虢,滅下陽。
[46]表:外表,這裏指外圍,屏障。
[47]輔:同“酺”,面頰。車:牙牀骨。
[48]宗:同祖,同一宗族。晉、虞、虢都是姬姓國,同一祖先。
【譯文】
晉獻公再次向虞國國君借道以攻打虢國。宮之奇勸阻虞公說:“虢國是虞國的屏障。如果虢國滅亡了,我們虞國也會跟着滅亡。晉國的這種貪心不能讓它開啓,對入侵之敵不可以放鬆警惕。上次我們答應晉國借道已經很過分了,難道還允許第二次嗎?俗話說:‘面頰和牙牀骨互相依託,沒了嘴脣,牙齒就得受涼,’這就如同我們虞國和虢國相互依從的關係啊。”虞公說:“晉君是我們的同宗,難道他會加害我們嗎?”
【原文】
對曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,爲文王卿士,勳在王室,藏於盟府。將虢是滅,何愛於虞?且虞能親於桓、莊乎,其愛之也?桓、莊之族何罪,而以爲戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?”
【譯文】
宮之奇回答說:“太伯、虞仲都是周太王的兒子。就因爲太伯不聽從父命,所以沒能繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的兒子,也是周文王執掌國政的大臣,也曾爲王室立下過汗馬功勞,功勳受封的典冊還藏在官府裏。現在,晉國一心想要消滅掉虢國,又怎麼可能會憐惜虞國呢?況且,它對虞國還能比對桓叔、莊伯的後代更親嗎?桓叔、莊伯兩個家族又有什麼罪過,竟成了晉侯殺戮的對象。不就是因爲他們威脅到晉侯了嗎?親族之間因爲權勢的爭奪,尚且加以殺戮,何況是國與國之間呢?”
【原文】
公曰:“吾享祀豐潔,神必據我[49]。”對曰:“臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:‘皇天無親,惟德是輔。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德繄物[50]。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依[51],將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香,神其吐之乎?”
【註釋】
[49]據:依附,這裏指保佑。
[50]繄(yī):其物,那件物品。
[51]馮:同“憑”,依附,憑藉。
【譯文】
虞公說:“我祭祀鬼神的物品豐盛而且潔淨,神靈必然會保佑我的。”宮之奇回答說:“我聽說鬼神不會隨隨便便親近某一個人,他只會保佑那些有德行的人。因此,《周書》上說:‘上天不會親近某一個人,只會對有德行的人加以輔佐。’又說:‘黍稷這類祭品的味道並不是真正有芳香,而只有美德才有芳香,鬼神纔會去享用。’又說:‘人們拿來的祭品雖然沒有什麼異同,但只有那些有德行的人進獻的纔算是真正的祭品,鬼神才樂意享用。’如此說來,如果沒有德行,百姓就不和睦,祭品再豐盛再潔淨,鬼神也不會享用。神靈只會保佑那些有德行的人。如果晉國消滅了虞國,崇尚德行,把芳香的祭品進獻給鬼神,鬼神難道還會吐出來嗎?”
【原文】
弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣[52]。在此行也,晉不更舉矣。”冬,晉滅虢。師還,館於虞[53],遂襲虞,滅之,執虞公[54]。
【註釋】
[52]臘:年終的大祭,這時可以放縱官民飲酒作樂。
[53]館:駐紮,住。
[54]執:逮捕,俘虜。
【譯文】
虞公不聽從宮之奇的勸阻,答應給晉國使者借道。宮之奇便率領他的家族離開了虞國,他說:“虞國等不到年終臘祭就要滅亡了。晉國會在這次借道之行中滅掉虞國,不必再次出兵了。”這年冬天,晉國消滅了虢國。晉軍回師途中駐紮在了虞國,乘機襲擊虞國,一舉將其殲滅,並且俘虜了虞公。
【評析】
本文記敘的是歷史上有名的假道滅虢事件。晉國再次向虞國借道,其用心實在險惡。幸有賢臣坦誠相諫,準確分析了虞、虢兩國脣齒相依的關係,但冥頑不化的虞公既不聽勸,也不抗爭,最終導致國破家亡,爲天下人留下“虞公之不可諫”的笑柄。
虞國的滅亡,就滅在虞公太依賴同族關係和神靈保佑的愚昧思想,對不義之徒抱有不切實際的幻想。
太平廣記·卷五·神仙·玉子該怎麼翻譯呢?原文又是什麼內容?
太平廣記·卷四十九·神仙·潘尊師該怎麼翻譯?原文是什麼內容?
太平廣記·卷二十四·神仙·劉清真原文是什麼內容?該怎麼翻譯?
太平廣記·卷十五·神仙·陶弘景原文是什麼內容?怎麼翻譯呢?
太平廣記·卷十二·神仙·董奉該怎麼翻譯?原文是什麼內容?
世說新語·文學篇·第二十四則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第九十則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷一·神仙·顏真卿要怎麼翻譯呢?原文是什麼內容?
太平廣記·卷六·神仙·劉商原文是什麼內容?該怎麼翻譯呢?
世說新語·文學篇·第二十三則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第五十六則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第二十七則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第五十七則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第八十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷十七·神仙·盧李二生原文是什麼內容?怎麼翻譯呢?
太平廣記·卷二十三·神仙·馮俊該怎麼翻譯?原文是什麼內容?
太平廣記·卷四十·神仙·石巨原文是什麼內容?怎麼翻譯呢?
太平廣記·卷四十八·神仙·李紳原文是什麼內容?該怎麼翻譯?
太平廣記·卷三十五·神仙·馮大亮怎麼翻譯?原文是什麼內容?
世說新語·文學篇·第八十六則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第二十六則的原文是什麼?怎麼翻譯?
世說新語·文學篇·第五十四則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷八·神仙·劉安怎麼翻譯呢?原文是什麼內容?
世說新語·文學篇·第五十三則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷十四·神仙·嵩山叟該怎麼翻譯?原文是什麼內容?
世說新語·文學篇·第二十五則的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷四·神仙·徐福原文是什麼內容?怎麼翻譯呢?
世說新語·文學篇·第八十七則的原文是什麼?怎麼翻譯?
同爲曹操的心腹愛將,李典和張遼之間到底有何深仇大怨?
戰國的孟嘗君野心爆棚善於弄權最終結局怎樣
消滅異姓王有何好處,劉邦這麼做的目的是什麼?
劉伯溫早年遇到放牛的朱元璋 劉伯溫爲什麼敢預言他會
水滸傳中鐵笛仙馬麟的出身如何?他的歷史評價怎樣?
《特戰榮耀》白龍記憶裏的母親和向飛是什麼樣的?
揭祕:崇禎爲何不納陳圓圓進入後宮
朱元璋和沈萬三之間有什麼瓜葛?朱元璋爲什麼要殺了沈萬
定方宜勇追窮寇,唐軍雪滿弓刀,十六載終平西突厥
瑪麗·科爾文:美國記者,資深戰地記者
陳勝吳廣起義爲什麼最終失敗了?爲何他們的起義還會被認
張大戶同時買潘金蓮和白玉蓮做使女白玉蓮卻死了
羅素的數學如何?是什麼水平?
英國資產階級革命開啓了英國日不落帝國時代
揭祕:梁山一百單八將的排名有何玄機?