唐代詩人孟郊《古別離》原文,譯文註釋及賞析
本文已影響8.02K人
本文已影響8.02K人
孟郊《古別離》。下面小編爲大家詳細介紹一下相關內容。
古別離
孟郊 〔唐代〕
欲別牽郎衣,郞今到何處?
不恨歸來遲,莫向臨邛去。
譯文及註釋
譯文
臨近分別的時候牽着止夫的衣服問道:這次你到哪兒去?
我不會責怪你回來遲了,你千萬不要到臨邛那裏去。
註釋
古別離:新樂府歌曲名。
臨邛:唐代郡縣名,蜀中商業重鎮,今四川邛崍。《史記·司馬相如列傳》:臨邛的富豪卓王孫之女卓文君新寡,司馬相如以琴心挑之,因私奔相如。故古代詩文多以臨邛爲花花世界。
鑑賞
詩的開頭“欲別”二字,緊扣題中“別離”,同時也爲以下人物的言行點明背景。“牽郎衣”的主語自然是詩中的女主人公,她之所以要“牽郎衣”,主要是爲了使“欲別”將行的丈夫能暫停片刻,聽一聽她訴說自己的心裏話;另外,從這急切、嬌憨的動作中,也流露出女主人公對丈夫的依戀親密之情。
女主人公一邊牽着郎衣,一邊嬌憨地問:“郎今到何處”?在一般情況下,千言萬語都該在臨行之前說過了,至少也不會等到“欲別”之際才問“到何處”,這似乎不合常規。但是,聯繫第四句來看,便可知道使她忐忑不安的並不是不知“到何處”的問題,而是擔心他去 “臨邛”,那纔是她真正急於要說而又一直難於啓齒的話。“郎今到何處”,問得多餘,卻又問得巧妙。
第三句宕開一筆,轉到歸期,按照常情,該是盼郎早歸,然而她卻偏說“不恨”。這個“不恨”,聯繫到第四句中詩人引用司馬相如和卓文君的典故,便可知她是怕男主人公去覓新歡。可見“不恨歸來遲”,隱含着女子痛苦的真情,“不恨”,不是反語,也不是矯情,而是真情,是願以兩地相思的痛苦贏得彼此永遠相愛的真情,她先如此真誠地讓一步,獻上一顆深情誠摯的心,最後再道出那難以啓齒的希望和請求 “莫向臨邛去”。其用心之良苦,可謂“詩從肺腑出,出則愁肺腑”(蘇軾《讀孟東野詩》)。
詩的前三句拐彎抹角,都是爲了引出第四句,第四句纔是“謎底”,纔是全詩的出發點和歸宿,只有抓住它才能真正地領會前三句,咀嚼出全詩的情韻。
詩人用這種迴環婉曲、欲進先退、搖曳生情的筆觸,熟練而又細膩地刻畫出女主人公在希求美滿愛情生活的同時又隱含着憂慮不安的心理,並從這個矛盾之中顯示了她的堅貞誠摯、隱忍剋制的品格。全詩言簡意豐,雋永深厚,耐人尋味。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
讀書小古文翻譯及註釋
唐代詩人張祜《贈內人》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人韋應物《詠露珠》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《送楊氏女》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張籍《沒蕃故人》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《滁州西澗》原文、註釋譯文及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
《孟子》全文及翻譯 孟子註釋譯文賞析
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張祜《題金陵渡》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《涼州詞三首》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張九齡《寄黃幾復》原文、譯文註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
唐代詩人劉禹錫《秋詞二首》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《觀田家》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張祜《縱遊淮南》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《題鬆汀驛》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《夏花明》原文、註釋譯文及賞析
二戰未解之謎 納粹元首希特勒到底因何而死?
漢武帝爲什麼會對李夫人那麼癡迷?
古代王朝那麼多後宮 清朝宮鬥劇爲何那麼多
中國歷史最憋屈的一個上將 戰前斬將無敵!
歷史上真實的建寧公主是什麼人?丈夫兒子被賜死
末代皇妃祥貴人譚玉齡懷孕過嗎 譚玉齡怎麼死的
《楊柳枝》原文是什麼?該如何理解?
清嘉慶皇帝法辦鉅貪和 十一位總督表態支持
閔子騫爲什麼是篤聖?這個稱號是怎麼來的?
朝鮮中宗的皇后是誰?婚姻生活是什麼樣的?
解讀中國十大受關注新銳武器
揭祕中國歷史上奠定歷史發展方向的15場大戰
文成公主的嫁妝都有啥?文成公主入吐蕃帶去了什麼?
揭祕:清朝皇帝爲什麼常住熱河?
紅樓夢中馮紫英請客吃飯時,都有哪些人蔘加?