唐代詩人韋應物《閒居寄端及重陽》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響1.06W人
本文已影響1.06W人
《閒居寄端及重陽》唐代韋應物所作,下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
閒居寄端及重陽
韋應物 〔唐代〕
山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。
閒居寥落生高興,無事風塵獨不歸。
譯文及註釋
譯文
黎明山色漸明,郊外寺院的晨鐘聲若有若無地傳來,大雪積滿幽林,路上人跡罕至。
獨居在此反而生出了閒情逸致,沒事都不想冒着風塵回到城中。
註釋
端,即韋端,是韋應物的從弟;重陽,即崔播,韋應物的外甥。人名考證見《休沐東還胄貴裏示端》、《答僴奴重陽二甥》。
寺:指善福寺,在長安西郊灃水沿岸。
寥落:冷落。高興:雅興,高情閒趣。
風塵:指出行途中的風塵。
賞析
這是一首寄贈詩。
深山,古寺,朝霞,曉鍾;積雪皚皚,幽林簇簇,人跡稀少,這是一幅明麗、清幽、乾淨、恬淡的生活圖畫。故而作者雖然閒居於此,冷落寂寞,卻滿心歡悅,安居不歸了。當友人高升,入朝做官之時,作者以此相寄,以一幅優閒自樂的圖畫與仕宦那污濁、紛擾的生活相對,不但於比較中更顯出了“雪滿幽林”的意境,而且表現了作者對仕宦官場的厭倦之情
“山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。”天已放亮,山色漸明,鐘聲隱微,雪滿山林。詩人從視覺和聽覺的角度,描繪出了一個晶瑩剔透、遠離紅塵的世界,這也正合了詩人閒居的心境。
“閒居寥落生高興,無事風塵獨不歸。”詩人說寂寞獨處於此,獲得了他嚮慕的陶淵明等人那樣的閒情逸致,如果沒有必須辦的事情,他甚至都不想回去。風塵不歸,呼應上文“人跡稀”。這是詩人的價值取向,也是在向親人表露自己的心跡。
此詩以寫景起,以議論結。詩人佈下了“雪滿幽林”這樣一幅圖景,由此而“生”出情感,“生”出議論,層層遞進,渾然一體。
創作背景
這首詩約是詩人於公元780年(唐德宗建中元年)冬在鄠縣灃上所作,當時詩人辭官閒居灃上善福精舍,因閒居日久,有感而發,創作此詩寄贈自己的親人。
中唐詩人戎昱《旅次寄湖南張郎中》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《雨中登岳陽樓望君》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《題李凝幽居》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張九齡《寄黃幾復》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《岳陽樓》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《重贈》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《淮上喜會樑川故人》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《清明日園林寄友人》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代韋莊《長安清明》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《寄贈薛濤》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄韓潮州愈》原文、譯文註釋及賞析
宋詞之相見歡·金陵城上西樓鑑賞,作者用了什麼表
在秦滅六國發動的戰爭中,遇到了什麼樣的失利?
劉伯溫是個神人,他爲什麼沒有擔任過明朝宰相呢?
歷史上趙敏的原型是誰?連自己的死亡都無法選擇
曹衝真實存在嗎?有哪些不同的觀點?
王莽真的是“穿越者”嗎?王莽改制的真實目的
元始天尊簡介,有着什麼樣的地位和身份?
西南戰爭發生於什麼時候?日本西南戰爭的背景
揭祕:孟達爲何總是反覆無常?
揭祕:日本親王爲何敢殺明朝使臣?
周通的綽號 因外表酷似項羽人稱小霸王
“落紅不是無情物,化作春泥更護花。”——對自然的頌揚
蘇軾的詞作賞析:《菩薩蠻·杭妓往蘇迓新守》
爲何說秦德君是文學大師茅盾最不願意提起的一次婚外戀
漢武帝打匈奴的厲害之處及前朝皇帝的對策