唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文註釋及賞析
本文已影響1.64W人
本文已影響1.64W人
今天小編給大家準備了:唐代詩人張籍所作的《夜到漁家》,感興趣的小夥伴們快來看看吧!
夜到漁家
張籍 〔唐代〕
漁家在江口,潮水入柴扉。
行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠,月出釣船稀。
遙見尋沙岸,春風動草衣。
譯文及註釋
譯文
漁家就住在江口岸邊,漲潮時分江水就漫過柴門。
趕路的行人想在此借宿,但是主人遲遲未歸。
竹林寂寂,村邊的小道曲曲折折的向遠方蜿蜒,明月懸空,依稀看得江上漁船點點。
遠遠望去,漁夫似在尋找沙岸泊船,春風輕拂,吹動着他們的蓑衣。
註釋
柴扉:柴門。
竹深:竹林幽深。
尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。
動草衣:草衣,即蓑衣。春風吹動着他身上的蓑衣。
賞析
詩人一開頭就展示漁家住所的典型特徵:茅舍簡陋,靠近僻遠江口,便於出江捕魚。時值潮漲,江潮浸溼了柴門。
“行客欲投宿”,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。
此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環境:竹叢暗綠而幽深,鄉間小路蜿蜒伸展,前村還在遠處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠”字,隱隱寫出詩人急於在此求宿的心境。“月出”表示已到了夜裏。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前後呼應,相互補充。
面對這冷落悽清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠遠看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風中飄動。好像是期待已久的漁人回來了,詩人喜悅的心情陡然而生。結尾一句,形象生動,調子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉。“春風動草衣”句寫得尤爲傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側見橫生,淺淡精潔之至。”(《古歡堂集》)
張說簡介 唐代時期文學家詩人政治家張說生平
狼全文翻譯及原文註釋
唐代文學家羅隱《魏城逢故人》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《詠露珠》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《鸚鵡》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《東郊》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《黃河》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《西施》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《自遣》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人李商隱《錦瑟》原文、譯文註釋及賞析
秋思張籍譯文及註釋 秋思張籍翻譯及註釋
唐代詩人韋應物《幽居》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《簡盧陟》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《聞雁》原文、註釋譯文及賞析
唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文註釋及賞析
唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
呂雉的家族還有後人嗎?呂雉斷子絕孫了嗎?
南宋太尉是什麼意思?是什麼官職?
郡國並行制弊端:郡國並行制膨脹了各郡王的野心
《鬼吹燈》主演是誰?特效精湛
趙國真的有那麼難打嗎 秦滅趙國爲何花了14年才徹底結
韃靼的起源是什麼?韃靼現在是哪個國家
魏謨人物生平簡介,魏謨的成就有哪些?
釋法泰是什麼人?隋朝僧人釋法泰生平簡介
長城最嚇人的祕密是什麼?真相是什麼?
胡杏兒宣萱陳慧珊同框怎麼回事?英國街頭擺pose
典韋在三國演義中的表現怎麼樣?典韋真的很強嗎?
以爲能接替溥儀當上皇帝的載振高興壞了 沒想到卻被袁
紅樓夢中邢夫人在賈府是什麼地位?她與賈母的關係如何
史可法祖籍是哪?在什麼地方?
紅樓夢中賈家與江南甄家到底有何聯繫?