元稹的《離思五首》 其二原文是什麼?如何翻譯?
本文已影響5.9K人
本文已影響5.9K人
元稹的《離思五首》 其二原文是什麼?如何翻譯?這是很多讀者都特別想知道的問題,下面小編就爲大家詳細介紹一下,一起看看吧。
《離思五首》
其二
山泉散漫繞街流,萬樹桃花映小樓。
閒讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
白話譯文
山泉繞着街道緩緩流去,萬樹桃花掩映着小樓。
我在樓上悠閒地翻看道教書籍慵懶着沒有起身,隔着水晶簾看你在妝臺前梳頭。
文學賞析
元稹這首詩的一、二句,也給人以超凡絕塵之感。碧山清泉漫流,萬樹桃花掩映,已非崔護《題都城南莊》“人面桃花”小家碧玉,樓中麗人定是美豔絕倫的仙姝無疑。置景由遠及近,敷色自淺人深,焦點漸次凸現,爲人物登場設置了懸念及具體環境氛圍。詩是有聲的畫,畫是無聲的詩。如果兩者與規定戲劇情景渾融,就會產生意想不到的絕佳藝術效果。
三、四兩句推出人物,工筆細描閨中“畫眉”故事,對照着筆,角度則從一方眼中寫出,此亦有助於豐富潛在的戲劇因素與人物心理層次。“閒讀道書慵未起”,“道書”不管是致用明道的儒家經籍,或是羽客仙心的方外祕篆,“閒”字傳神地刻畫了心不在焉的可笑情態,是一層深曲對比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可憐,又流露無限呵護摯愛深情,是二層深曲對比;風光旖旎的閨房之樂出以如此瀟灑高雅筆致,是三層深曲對比。
“水晶簾下看梳頭”也有許多曲折:水晶簾與美人妝,一層;情人眼裏看與被看,又一層;好景不長,水月鏡花,則更深一層。蘇軾《江城子》詞雲:“夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。”同樣以“樂境寫悲哀”,同樣表現對亡妻死生不渝的深長思念,同樣打破並濃縮了時空界限。
所不同的是,蘇詞託之以夢,入而即出,“相顧無言,惟有淚千行”;元詩則沉浸一往情深的回憶,彷彿在銀幕“定格”,癡看而竟不知所以了。水晶簾下看梳頭”感性的神往,都能引導讀者走向真善美詩境,從而具有普遍的道德價值與美學意義。
《春日五首·其二》原文是什麼?應該如何理解?
唐代元稹《得樂天書》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人元稹《酬樂天頻夢微之》原文、譯文和賞析
聊齋志異-亂離二則篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?
《從軍行·其二》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
聊齋志異 亂離二則篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?
韓愈《題張十一旅舍三詠(其二)》的原文是什麼?怎麼翻譯?
《青青水中蒲三首(其一)》的原文是什麼?怎麼翻譯?
唐代元稹《寄贈薛濤》原文、譯文註釋及賞析
《大子夜歌二首·其二》的原文是什麼?這首古曲該如何賞析呢?
唐代元稹《重贈》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人元稹《行宮》原文、譯文和賞析
袁枚的《祭妹文》原文是什麼?如何翻譯?
唐代元稹《梁州夢》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《織婦詞》原文,註釋譯文及賞析
唐代元稹《春曉》原文、譯文註釋及賞析
唐代元稹《岳陽樓》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人元稹《菊花》原文、譯文和賞析
孟珙曾救下一人,四十多年後此人後代滅了南宋
二刻拍案驚奇第7卷:呂使者情媾宦家妻,吳大守義配儒門女
三國最大的謠言!曹操的銅雀臺與二喬無關
約瑟夫·熊彼特有着哪些創新理論?主要表現在哪些
做皇帝壓力山大:古代皇帝都是如何解壓的呢
因爲一個女人 齊桓公竟然要討伐強大的楚國?
熊貓金魚有哪些形態特徵?一般都分佈在哪裏呢?
審配被誰活捉了 審配後來究竟是怎麼死的
曹操將漢獻帝掌控在手中 爲何還把女兒嫁過去
龐德是馬超的手下,爲何會選擇歸降曹操呢?
如何評價司馬睿?歷代名人評價司馬睿
古代“高考”創立者隋文帝及其跨時代意義的科舉制度
梁武帝生活儉樸清廉 爲何官場腐敗叢生?
孝哀傅皇后:從太子妃到母儀天下,最後爲何落得個自殺的結
晁蓋心目中的繼承人並不是宋江,他到底想立誰呢?