唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
本文已影響1.54W人
本文已影響1.54W人
《致酒行》是唐代詩人李賀創作的一首詩作,通過對主父偃和馬周了兩個古人故事的敘述,抒發詩人遭受迫害後的一種哀憤之情。感興趣的小夥伴們,小編帶來詳細的文章供大家參考。
作品原文
致酒行⑴
零落棲遲一杯酒⑵,主人奉觴客長壽⑶。
主父西遊困不歸⑷,家人折斷門前柳。
吾聞馬周昔作新豐客⑸,天荒地老無人識。
空將箋上兩行書⑹,直犯龍顏請恩澤⑺。
我有迷魂招不得⑻,雄雞一聲天下白。
少年心事當拿雲⑼,誰念幽寒坐嗚呃⑽。
【創作背景】
此詩當作於唐憲宗元和四年(809年)冬至日。元和初年李賀帶着剛剛踏進社會的少年熱情,滿懷希望打算迎接進士科舉考試,不料竟被人以避諱他的父親“晉肅”的名諱爲理由,剝奪了考試資格。在科舉受阻後李賀困守長安,寫下了這首詩。
註釋譯文
【註釋】
⑴致酒:勸酒。行:樂府詩的一種體裁。
⑵零落:原指草木凋謝,引申爲困窘、失意。棲遲:滯留,漂泊。
⑶奉觴(shāng):捧觴,舉杯敬酒。客長壽:敬酒時的祝詞,祝身體健康之意。
⑷主父:即主父偃,漢武帝時人。《漢書》記載:漢武帝的時候,“主父偃西入關見衛將軍,衛將軍數言上,上不省。資用乏,留久,諸侯賓客多厭之。”後來,主父偃的上書終於被採納,當上了郎中。
⑸馬周:唐太宗時人。《舊唐書》記載:“馬周西遊長安,宿於新豐,逆旅主人唯供諸商販而不顧待。周遂命酒一斗八升,悠然獨酌。主人深異之。至京師,舍於中郎將常何家。貞觀五年(631年),太宗令百僚上書言得失,何以武吏不涉經學,周乃爲陳便宜二十餘事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,問何,對曰:‘此非臣所能,家客馬周具草也。’太宗即日招之,未至間,遣使催促者數四。及謁見,與語甚悅,令值門下省。六年授監察御史。”
⑹箋:箋紙,這裏指奏章。
⑺龍顏:皇帝的容顏。恩澤:指被賞識、被重用之類的恩惠。
⑻迷魂:比喻心煩意亂,無所歸依。
⑼拿雲:高舉入雲。
⑽嗚呃(è):悲嘆。
【譯文】
我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。
當年主父偃向西入關,資用睏乏滯留異鄉,家人思念折斷了門前楊柳。
哎,我聽說馬周客居新豐之時,天荒地老無人賞識,一直被冷落好久。
他們都憑藉紙上幾行奏章,直接向皇帝進言,博得了皇帝垂青。
我有迷失的魂魄,無法招回,但我深信雄雞一叫,天下必大亮。
年輕人胸中應當有凌雲壯志,誰會憐惜你困頓獨處,唉聲嘆氣呢?
作品鑑賞
此詩可分三層。從開篇到“家人折斷門前柳”四句一韻,爲第一層,寫勸酒場面。先總說一句,“零落棲遲”與“一杯酒”連綴,略示以酒解愁之意。不從主人祝酒寫起,而從客方對酒興懷落筆,突出了客方悲苦憤激的情懷,使詩一開篇就具“浩蕩感激”(劉須溪語)的特色。接着,詩境從“一杯酒”而轉入主人持酒相勸的場面。他首先祝客人身體健康。“客長壽”有豐富的潛臺詞:憂能傷人,折人之壽,而“留得青山在,不怕沒柴燒”啊。“主人奉觴客長壽”七字畫出兩人的形象,一個是窮途落魄的客人,一個是心地善良的主人。緊接着,似乎應繼續寫主人的致詞了。但詩筆就此帶住,以下兩句作穿插,再申“零落棲遲”之意,命意婉曲。“主父西遊困不歸”,是說漢武帝時主父偃的故事。主父偃西入關,鬱郁不得志,資用匱乏,屢遭白眼。作者以之自比,“困不歸”中寓無限辛酸之情。古人多因柳樹而念別。“家人折斷門前柳”,通過家人的望眼欲穿,寫出詩人的久羈異鄉之苦,這是從對面落墨。
“吾聞馬周昔作新豐客”到“直犯龍顏請恩澤”是第二層,爲主人致酒之詞。“吾聞”二字領起,是對話的標誌;同時通過換韻,與上段劃分開來。這幾句主人的開導寫得很有意味,他抓住上進心切的少年心理,甚至似乎看穿詩人引古自傷的心事,有針對性地講了另一位古人一度受厄但終於否極泰來的奇遇:唐初名臣馬周,年輕時受地方官吏侮辱,在去長安途中投宿新豐,逆旅主人待他比商販還不如。其處境比主父偃更狼狽。爲了強調這一點,詩中用了“天荒地老無人識”的生奇誇張造語,那種抱荊山之玉而“無人識”的悲苦,以“天荒地老”四字來表達,可謂無理而極能盡情。馬週一度困厄如此,以後卻時來運轉,因替他寄寓的主人、中郎將常何代筆寫條陳,太宗大悅,予以破格提拔。“空將箋上兩行書,直犯龍顏請恩澤”即言其事。主人的話到此爲止,只稱引古事,不加任何發揮。他說馬周只憑“兩行書”即得皇帝賞識,言外之意似是:政治出路不特一途,囊錐終有出頭之日,科場受阻豈足悲觀!事實上馬周只是爲太宗偶然發現,這裏卻說成“直犯龍顏請恩澤”,主動自薦,似乎又慫恿少年要敢於進取,創造成功的條件。
“我有迷魂招不得”至篇終爲第三層,直抒胸臆作結。“聽君一席話,勝讀十年書”,主人的開導使“我”這個“有迷魂招不得”者,茅塞頓開。作者運用擅長的象徵手法,以“雄雞一聲天下白”寫主人的開導生出奇效,使詩人心胸豁然開朗。這“雄雞一聲”是一鳴驚人,“天下白”的景象激起了詩人的豪情,於是末二句寫道:少年正該壯志凌雲,怎能一蹶不振!老是唉聲嘆氣,那是誰也不會來憐惜。“幽寒坐嗚呃”五字,語亦獨造,形象地畫出詩人自己“咽咽學楚吟,病骨傷幽素”的苦態。“誰念”句,同時也就是一種對詩人以前的批判。末二句音情激越,使整篇詩具有積極的思想色彩。
全詩以抒情爲主,卻運用主客對白的方式,不作平直敘寫。詩中涉及兩個古人故事,卻分屬賓主,《李長吉歌詩匯解》引毛稚黃說:“主父、馬周作兩層敘,本俱引證,更作賓主詳略,”還在於它有情節性,饒有興味。另外,詩在鑄詞造句、闢境創調上往往避熟就生,如“零落棲遲”“天荒地老”“幽寒坐嗚呃”尤其是“雄雞一聲”句等等,或語新,或意新,或境奇,都對錶達詩情起到積極作用。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐朝詩人賈島《送天台僧》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人司空圖《河湟有感》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人王維《送邢桂州》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《戲贈友人》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
宋朝詩人楊萬里《初秋行圃》原文、註釋譯文及賞析
唐朝浪漫詩人李賀七歲能辭章 天才神童李賀
唐朝詩人王之渙《登鸛雀樓》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人賈島《尋隱者不遇》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐朝詩人司空圖《白菊三首》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人賈島《寄韓潮州愈》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《寄李儋元錫》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人王維《過香積寺》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、註釋及賞析
野望原文及翻譯註釋賞析 野望原文和翻譯註釋賞析
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、註釋及賞析
錢肅樂故居在哪裏?建築風格是什麼樣的?
李定國抗清 爲什麼他自己的兒子李嗣興會投降呢
劉備怎麼知道馬謖不可重用?可惜諸葛亮沒聽劉備的話!
《荒原》Sunny帶着老攝政王的信物什麼見河帝
古代邀請青樓名妓出場飯局費用要多少錢?
明朝皇室多奇葩:有菩薩心的周憲王編寫勵志雜劇
喝酒易誤事,高洋酒後做過哪些荒唐事呢?
乙巳條約德締結對歷史有着怎樣的影響?對日本有着什麼好
朱元璋在屠戮功臣的過程中 徐達是怎麼活下來的
貝爾納多特:娶了拿破崙未婚妻的法國元帥
坎尼會戰戰役分析:羅馬軍隊沒有充分利用其優勢
交罰款都是用黃金 西漢王朝巨量黃金從何而來?
漢獻帝能借他人之手除掉董卓 漢獻帝爲何動不了曹操
憲章運動失敗原因:缺乏明確的指導方針
蘇麻喇姑有一奇怪的癖好,爲什麼康熙還如此寵她?