國語:魯語·叔孫穆子諫季武子爲三軍 全文及翻譯註釋

本文已影響2.51W人 

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於魯語·叔孫穆子諫季武子爲三軍的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:魯語·叔孫穆子諫季武子爲三軍 全文及翻譯註釋

季武子爲三軍,叔孫穆子曰:“不可。天子作師,公帥之,以徵不德。元侯作師,卿帥之,以承天子。諸侯有卿無軍,帥教衛以贊元侯。自伯、子、男有大夫無卿,帥賦以從諸侯。是以上能徵下,下無奸慝。今我小侯也,處大國之間,繕貢賦以共從者,猶懼有討。若爲元侯之所,以怒大國,無乃不可乎?”弗從,遂作中軍。自是齊、楚代討於魯,襄、昭皆如楚。

國語:魯語·叔孫穆子諫季武子爲三軍 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

季武子打算建立三軍,叔孫穆子說:“不可以。天子擁有六軍,由在王室爲卿的公統率,用來征討不義之國。大諸侯國的國君擁有三軍,由卿統帥,用來隨從天子征討。一般諸侯國的國君有卿而沒有三軍,由卿統率經過訓練的武衛之士來輔助大諸侯國的國君。自伯、子、男以下的小國有大夫而沒有周天子任命的卿,只是負責出一些兵車甲士跟隨諸侯作戰。這樣上才能匡正下,下面纔沒有奸惡。如今我們魯國是個小國,處在齊、楚等大國之間,即使整治好兵車甲士來供應大國,還恐怕被討伐。倘若要建立大諸侯國纔有權擁有的三軍,勢必會激怒大國,恐怕不行吧?”季武子沒有聽從穆子的勸告,於是在原來上軍下軍的基礎上又組建了中軍。從此之後齊、楚兩大諸侯國輪番攻打魯國,魯襄公、魯昭公被迫先後去楚國表示臣服。

相關內容

熱門精選