《天馬二首·其一》原文是什麼?該怎樣賞析呢?

本文已影響3.02W人 

天馬二首·其一劉徹 〔兩漢〕

太一況,天馬下,沾赤汗,沫流赭。

志俶儻,精權奇,籋浮雲,晻上馳。

體容與,迣萬里,今安匹,龍爲友。

譯文

《天馬二首·其一》原文是什麼?該怎樣賞析呢?

天神太一賜福,使天馬飄然下凡。這天馬真是與衆不同,它奔馳時流出的汗是紅色的,好像滿臉紅血,此馬因而被人們稱爲汗血寶馬。這天馬的狀態不同凡響,情志灑脫不受拘束,它步伐輕盈,踏着浮雲,一晃就飛上了天。它放任無忌,超越萬里,凡間沒有什麼馬可以與它匹敵,它志節不凡,唯有神龍才配做它的朋友。

註釋

《天馬二首·其一》原文是什麼?該怎樣賞析呢? 第2張

太一:天神中的至尊者。

況:賞賜。

沫:洗臉。

赭(zhě):紅褐色。

俶儻(tì tǎnɡ):與“倜儻”相通,灑脫不受拘束的意思。

精:又作“情”。

權奇:奇特不凡。

籋:同“躡”,踏着。

晻:朦朧不清的樣子。

容與:放任無誕。迣(lì):超越。

相關內容

熱門精選