世說新語·賞譽篇·第一百一十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?

本文已影響1.61W人 

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中世說新語·賞譽篇·第一百一十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹。

原文

許玄度言:“《琴賦》①所謂‘非至精者,不能與之析理’,劉尹其人;‘非淵靜者,不能與之閒止’,簡文其人。”

字詞註釋

①《琴賦》:作者是嵇康。

世說新語·賞譽篇·第一百一十一則的原文是什麼?怎麼翻譯?

翻譯

許詢說:“《琴賦》裡說‘若非最精通之人,不可一起辨析明理’,劉惔就是符合條件的人;‘若非深沉冷靜之人,不可與他共同閒居’,司馬昱就是符合條件的人。”

相關內容

熱門精選