《待儲光羲不至》原文是什麼?該如何翻譯呢?
本文已影響2.89W人
本文已影響2.89W人
待儲光羲不至
王維 〔唐代〕
重門朝已啟,起坐聽車聲。
要欲聞清佩,方將出户迎。
晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。
了自不相顧,臨堂空復情。
譯文
清早就已打開層層的屋門,坐立不安地盼着友人,豎耳傾聽有沒有車子到來的聲音;
以為聽到了友人身上玉佩的清脆響聲,正要出門去迎接,哪知原來自己弄錯了;
晚鐘響在皇家的園林裏,細雨從春城的上空輕輕拂過;
已經明白他顧不上過來,是自己太過急切想要見到他。
鑑賞
此詩寫出了詩人很渴望和友人見面的心情。重重門户從清早就打開,這樣還不夠,還要坐着,想聽聽載着友人到來的馬車發出的聲音,這一個細節,寫活了抽象的友情。當然,光聽見車聲還不行,還要等到友人身上的玉佩因步行而發出的清脆的撞擊聲時,才是出户迎接的絕好時機。首聯寫動作,頷聯寫心情,其實都是寫渴望,和渴望中些微的焦急,在這一切的核心,是愛。頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景。這是一個很自然的跳躍。通常在候人不至之時,為了避免焦慮,等候者會自然地把注意力轉移到別處,即便是最枯燥的風景,也看得津津有味。頸聯表達恰好表達出了等待者久候人不至的心情。時間已經不早,晚鐘已經響起,詩人已經等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨。可以想象自然的光線已逐漸暗下去,雨在若有若無地降落,在這種陰鬱,潮濕,幽暗而又寂靜的環境和氛圍中,愁緒在以噴泉的速度生長。尾聯十字,一聲長歎,寫已明知友人不來,而期待之情仍縈繞於懷,經久不去。
王維此詩頸聯側重於聽覺,陳與義的《春雨》裏也有相似的句子:“孤鶯啼永晝,細雨濕高城”,其實細較之下,也可以覺出很大的不同。王維的兩句,晚鐘鳴響,用耳朵聽,自不必説,雨過春城,當然也是用聽,兩句都是表現一個感官所攫到的效果。反觀陳與義的詩,鶯啼是聽覺,而雨濕高城,卻與王維的雨過高城不同。過,只寫雨的一種狀態,運動的狀態,但是濕,卻寫出了雨過所產生的效果。這大概也是在《泊船瓜洲》中王安石把春風“又到”,“又過”,最終改為“又綠”的原因。但是王維的這兩句不能從原詩中孤立出來,此聯的“晚鐘”是和首聯的“朝已啟”相照應的,而“過”字,表達的也許是因春雨已過對友人還不來的一種埋怨之情。
這首詩的深層意思其實在前四句,即肯定儲光羲的值得人敬愛的為人,所以才寫作者期待之殷切。
創作背景
此詩當作於唐玄宗天寶六載(747年)左右。儲光羲生活於開元天寶間,與王維友好,二人常有詩唱達。作此詩時王維和儲光羲同在朝廷任職。
《泊岳陽城下》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《洛陽女兒行》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《絕句二首·其二》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《詠懷古蹟五首·其三》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《夢李白二首·其二》原文是什麼?該如何翻譯呢?
詩經《般》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
《茅屋為秋風所破歌》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《宿業師山房待丁大不至》的原文是什麼?該如何賞析呢?
《飲中八仙歌》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《新晴野望》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《奉贈韋左丞丈二十二韻》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《送梓州李使君》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《積雨輞川莊作》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《雜詩三首·其二》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《草書屏風》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
詩經《玄鳥》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
《春中田園作》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《雪梅》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
詩經《有駜》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
《和賈舍人早朝大明宮之作》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《塞路初晴》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
詩經《桓》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
《天末懷李白》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《百憂集行》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《酌酒與裴迪》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《送綦毋潛落第還鄉》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《九日藍田崔氏莊》原文是什麼?該如何翻譯呢?
《江畔獨步尋花·其六》原文是什麼?該如何翻譯呢?
洺水之戰的評價:穩固了唐朝的統治根基
宋閔公之死:因為一句玩笑話竟被大將所誅殺
諡號文忠與文正的區別:古代尊榮的體現
位卑未敢忘憂國——從古詩中汲取愛國情懷
七國之亂:一場諸侯對決皇帝的戰爭
朱英是怎麼成為朱元璋的義子的?與李達常遇春齊名
秦始皇陵十大未解之謎 解開尚需時日
《與盧員外象過崔處士興宗林亭》該如何賞析?其創作背景
揭示歷史真相:岳飛背上刺的並非是“精忠報國”,岳母刺字
歷史上真實的慈安太后是什麼樣的?
紅樓夢中讓張華告狀,王熙鳳為什麼要這麼做?
楊礪身為狀元,為何混的卻不怎麼樣?
揭祕工作狂狄仁傑:每天竟然斷案40餘起
劉徹的孫子:歷史上的西漢皇帝劉賀在位幾天
揭祕:為什麼“闖王”李自成能輕易打入北京?明