陸機的《門有車馬客行》原文是什麼?該怎麼翻譯?
本文已影響1.77W人
本文已影響1.77W人
【原文】
門有車馬客,駕言發故鄉。
念君久不歸,濡跡涉江湘。
投袂赴門塗,攬衣不及裳。
拊膺攜客泣,掩淚敍温涼。
借問邦族間,惻愴論存亡。
親友多零落,舊齒皆凋喪。
市朝互遷易,城闕或丘荒。
墳壟日月多,松柏鬱茫茫。
天道信崇替,人生安得長。
慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。
【譯文】
門前有車馬經過,這車馬來自故鄉。
因為顧念我久久未回,因而他們遠涉而來。
我聽説有客人從故鄉來,趕快整理衣服出去相見。
見到故鄉舊友不禁感動得掉下淚來,親手拉他進屋,擦乾眼淚我們聊起了我離別家鄉後彼此的境況。
我問他現在鄉國和宗族過得怎麼樣,他悽愴地對我説,自我別後的這些年發生了很大的變化。
親友也大都零落,不知遷徙到哪裏去了,那些年邁的老人都已去世。
市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。
墳塋越來越多了,墳地上的松柏也鬱郁蒼蒼。
天道還有盛衰,何況是人生呢?
想想我自己的人生,頃刻之間覺得無限悲傷。
【註釋】
濡跡:留下蹤跡。濡,沾濕的意思。
投袂:甩下衣袖。
赴門塗:趕出門口上路。
攬衣:整理一下衣服。
拊膺:拍打胸部。
掩淚:擦乾。
邦族:鄉國和宗族。
舊齒:故舊老人。
市朝:市集和朝堂。
鬱茫茫:茂盛的一片。這裏指墳墓劇增。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時間短暫。
【作者簡介】
陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸雲合稱“二陸”。孫吳滅亡後出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。後死於“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸雲俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位傑出的書法家,他的《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
雁門太守行原文翻譯及賞析 雁門太守行原文翻譯和賞析
《子夜吳歌·秋歌》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
歐陽修《踏莎行·候館梅殘》的原文是什麼?怎麼翻譯?
《塘上行》是哪位詩人的作品?該怎麼翻譯?
《兵車行》的原文是什麼?該怎麼賞析呢?
《驅車上東門》原文譯文以及鑑賞
蘋果手機翻譯英文怎麼翻譯
聊齋志異 布客篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?
《呂氏春秋·孝行覽》本味原文是什麼?怎麼翻譯?
唐朝詩人杜甫的《高都護驄馬行》原文、翻譯及賞析
白居易的《錢塘湖春行》原文是什麼?怎麼翻譯?
聊齋志異-布客篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?
韓愈《馬説》的原文是什麼?怎麼翻譯?
曹操的《蒿里行》原文是什麼?如何翻譯?
魏晉文學家陸機《赴洛道中作》原文、譯文註釋及賞析
《呂氏春秋·孝行覽》義賞原文是什麼?怎麼翻譯?
魏晉文學家陸機《樑甫吟》原文、譯文註釋及賞析
《隆中對》是什麼?隆中對原文及翻譯
聊齋志異-陸押官篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?
過秦論原文及翻譯是什麼
《呂氏春秋·孝行覽》遇合原文是什麼?怎麼翻譯?
曹操的《善哉行 其二》原文是什麼?怎麼翻譯?
白馬篇翻譯 白馬篇翻譯是什麼
揭祕:南宋釣魚城為什麼能阻擋蒙古大軍?
《只為那一刻與你相見》夏冉冉和邵銘哲最後結婚了嗎?
半生明君,半生暴君!高洋的性格為何變化如此之大?
澶州之戰帶來的結果 宋遼澶州之戰的後世評價
皇太極那麼看重歸降大清的洪承疇的原因是什麼?
隋末存在一吃人狂魔 不僅自己愛吃人肉還帶人抓人充當
《外灘鐘聲》杜心生為什麼不能嫁 不能嫁的關鍵在什麼
塔利班政權的性質:幾乎可以被當做政教合一國家
司馬懿奮鬥四十年的西晉王朝,卻毀在了晉惠帝賈南風之手
古代太監到底是什麼樣的 他們真的各個都會武功嗎
查慎行念zha還是cha?發音是什麼樣的?
《雷峯塔奇傳》第十二回講了什麼故事?
《愛情應該有的樣子》越播越火?原因在於女主演楊穎
荀彧:曹操背後的神祕男人,超乎預言家的奇才,展現驚人才能
鳳囚凰:揭祕歷史上真實的馮太后