聊齋志異-蕙芳篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
本文已影響3.81K人
本文已影響3.81K人
聊齋志異《蕙芳》原文
馬二混,居青州東門內,以貨面為業。家貧,無婦,與母共作苦。一日, 媪獨居,忽有美人來,年可十六七,椎布甚樸,而光華照人,媪驚顧窮詰, 女笑曰:“我以賢郎誠篤,願委身母家[1]。”媪益驚曰:“娘子天人,有此 一言,則折我母子數年壽[2]!”女固請之。意必為侯門亡人[3],拒益力。 女乃去。越三日,復來,留連不去。問其姓氏。曰:“母肯納我,我乃言; 不然,固無庸問。”媪曰:“貧賤傭保骨,得婦如此,不稱亦不祥。”女笑 坐牀頭,戀戀殊殷。温辭之,言:“娘子宜速去,勿相禍。”女乃出門,媪 窺之西去。
又數日,西巷中呂媪來,謂母曰[4]:“鄰女董蕙芳,孤而無依,自願為 賢郎婦,胡弗納?”母以所疑慮具白之。呂曰:“烏有此那?如有乖謬,咎 在老身。”母大喜,諾之。呂既去,媪掃室布席,將待子歸往娶之。日將暮, 女飄然自至。入室參母,起拜盡禮。告温曰:“妾有兩婢,未得母命,不敢 進也。”媪曰:“我母子守窮廬,不解役婢僕。日得蠅頭利,僅足自給。今 增新婦一人,嬌嫩坐食,尚恐不充飽;益之二婢,豈吸鳳所能活耶?”女笑 曰:“婢來,亦不費母度支[5],皆能自得食。”問:“婢何在?”女乃呼:“秋月、秋鬆!”聲未及已,忽如飛鳥墮,二婢已立於前。即令伏地叩母。 既而馬歸,母迎告之。馬喜。入室,見翠棟雕樑,侔於宮殿;中之幾屏簾幕, 光耀奪視。驚極,不敢入。女下牀迎笑,睹之若仙。益駭,卻退。女挽之, 坐與温語,馬喜出非分,形神若不相屬[6]。即起,欲出行沽。女曰:“勿須。” 因命二婢治具。秋月出一革袋,執向靡後,格格撼擺之。
已而以手探入,壺 盛酒,柈盛炙,觸類薰騰。飲已而寢,則花罽錦裀[7],温膩非常。天明出門, 則茅廬依舊。母子共奇之,温詣呂所,將跡所由[8]。入門,先謝其媒合之德。 呂訝雲:“久不拜訪,何鄰女之曾託乎?”媪益疑,具言端委。呂大駭,即 同媪來視新婦。女笑逆之,極道作會之義。呂見其惠麗,愕眙良久[9],即亦 不辨,唯唯而已。女贈白木搔具一事[10],曰:“無以報德,姑奉此為姥姥 爬背耳。”呂受以歸,審視則化為白金,馬自得婦,頓更舊業,門户一新。 笥中貂錦無數[11],任馬取着;而出室門,則為布素[12],但輕暖耳。女所 自衣亦然。積四五年,忽曰:“我謫降人間十餘載,因與子有緣,遂暫留止。 今別矣。”馬苦留之。女曰:“請別擇良偶,以承廬墓[13]。我歲月當一至 焉。”忽不見。馬乃娶秦氏。後三年,七夕,夫妻方共語,女忽入,笑曰:“新偶良歡,不念故人耶?”馬驚起,愴然曳坐,便道衷曲。女曰:“我適 送織女渡河,乘間一相望耳。”兩相依依,語無休止。忽空際有人呼“蕙芳”, 女急起作別。馬問其誰,曰:“餘適同雙成姊來[14],彼不耐久伺矣。”馬 送之。女曰:“子壽八旬,至期,我來收爾骨。”言已,遂逝。今馬六十餘 矣。其人但樸訥[15],並無他長。異史氏曰:“馬生其名混,其業褻,蕙芳 奚取哉?於此見仙人之貴樸他誠篤也。餘嘗謂友人:若我與爾,鬼狐且棄之 矣;所差不愧於仙人者,惟‘混’耳。”
聊齋志異《蕙芳》翻譯
馬二混,住在青州東門內,以賣面為生。家裏窮,沒有妻子,同老孃一起生活。有一天,老孃一人在家,忽然來了個十六七歲的美麗少女,雖然穿着簡樸,但容貌光豔照人。老孃驚奇地看着她,追問她是什麼人。那女子笑着説:“我因為你兒子老實本分,願意給你家做媳婦。”老孃更加吃驚地説:“姑娘長得像仙女,有你這一句話,就折我們娘倆幾年壽了!”女子再三請求,老孃認為她一定是大户人家逃出來的,更極力拒絕,女子只好走了。過了三天,那女子又來了,住下不走了。老孃問她姓什麼,女子説:“老孃如果能留下我,我才説。不然的話,你就不用問了。”老孃説:“我們人窮命苦,娶你這樣漂亮的媳婦,不般配,也不吉利。”女子笑着坐在牀頭上,捨不得離開。老孃催她説:“姑娘快走吧,別給我家惹禍!”女子這才走了。老孃看着她是往西去了。
又過了幾天,西邊巷子的呂媽媽來,對老孃説:“我鄰家有個叫董蕙芳的姑娘,獨自一人無依無靠,願意給你兒子做媳婦,你怎麼不收留她呢?”老孃把自己的顧慮告訴了呂媽媽,呂媽媽説:“哪有這種事!如果有差錯,都包在我身上!”老孃聽説十分高興,就答應了。呂媽媽走了以後,老孃掃屋鋪牀,等兒子回來去娶親。天剛黑,女子一個人飄然來了。進門參拜老孃,禮節周全。告訴老孃説:“兒媳有兩個丫鬟,沒得母親的允許,不敢讓她們來。”老孃説:“我們母子兩人守着個窮家,不懂得使喚丫鬟。我們每天賺很少一點錢,只夠填飽肚子。如今添了新媳婦,嬌嫩坐吃,還怕吃不飽;再添兩個丫鬟,難道讓她們喝風過日子啊?”女子笑着説:“丫鬟來了不用母親養活,她們能自己幹活掙飯吃。”老孃問:“丫鬟在哪裏?”女子便喊:“秋月、秋鬆!”聲音未落,兩個丫鬟就像飛鳥一樣落在面前。女子叫她們跪拜母親。不長時間,馬二混回來了。老孃迎上去告訴他家裏發生的事,馬二混很高興。進屋一看,家裏佈置得像宮殿一樣,雕樑畫棟,桌椅牀帳,耀眼奪目。二混吃驚得很,不敢往裏走。女子下牀笑着迎了過來,馬二混見她像仙女一樣,更加吃驚,連忙後退。女子拉住他,坐下和他親切地説話。馬二混高興得出乎意外,不知怎麼好了。一會兒,他起來想出去打酒,女子説:“不用了。”就叫兩個丫鬟準備酒菜。秋月拿出一個皮口袋,拿到門後格格地搖了一陣,然後伸進手去一樣一樣往外拿,壺裏有酒,盤裏有菜,樣樣都是熱氣騰騰。吃完飯,二人上牀睡覺,毛毯被褥又光滑又暖和。天亮以後,二混出門一看,還是原來的破草房。母子倆都很奇怪。馬大娘就去呂媽媽家,想察問那女子的來歷。到了呂媽媽家,先謝她作媒的情意。呂媽媽驚訝地説:“我已經很久不去你家了,哪裏有鄰家女子託我作媒的事呢?”馬大娘起了疑心,就把事情的原委説給呂媽媽聽。呂媽媽大驚,跟着馬大娘去看新媳婦。女子笑着迎出來,再三道謝呂媽媽作媒的好意。呂媽媽見慧芳豔麗聰明,驚愕了許久,也就不再辯解,只好應是。女子送給呂媽媽一把白木做的搔子,説:“我沒有什麼東西謝你,就送你這把搔子抓癢吧。”呂媽媽拿回家仔細看,搔子變成銀的了。
馬二混自從娶了妻子,就不賣面了。家裏門户一新,箱中貂裘錦衣無數,任憑馬二混穿用。但一出門,就變成樸素的布衣了,但仍然又輕又暖。蕙芳自己所穿的衣服也是這樣。這樣過了四五年,蕙芳忽然説:“我被罰降人間已經十幾年了,因為和你有緣分,才暫時留在這裏。如今我要走了!”馬二混苦苦相留,蕙芳説:“請你另娶妻子,好延續香煙。我以後還會來的。”説完就忽然不見了。馬二混便娶了秦家的女兒作妻子。過了三年,七月初七那晚,二混夫妻兩人正在説話,蕙芳突然來了,笑着説:“新夫婦多麼快樂,不想念故人嗎?”馬二混慌忙起來,非常悲傷地拉她坐下,訴説思念之情。蕙芳説:“我剛送織女過了天河,抽空來看看你。”兩人戀戀不捨,説不完的知心話。忽然聽空中有人喊:“蕙芳!”蕙芳急忙起身告別。馬二混問是誰喊,蕙芳説:“我是和雙成姐姐一塊來的,她等得不耐煩了!”馬二混出去送她,蕙芳説:“你能活到八十歲,到那時,我來安排你入土。”説完就不見了。馬二混現在已六十多歲了。此人除了老實厚道外,也沒有別的長處。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。
聊齋志異解釋
聊齋志異-顧生篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 聶政篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異-細柳篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異-鞏仙篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
冰箱異味是什麼原因?怎麼解決?
聊齋志異-詩讞篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異故事 聊齋志異簡介及聊齋是怎麼來的?
聊齋志異 鞏仙篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 山市篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 罷龍篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 皂隸篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 牛飛篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異-棋鬼篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異-小翠篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 梅女篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異-大蠍篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 牛癀篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 崔猛篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 大人篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異 菱角篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
聊齋志異翻譯 聊齋志異翻譯和原文及註釋
草原是一篇什麼的文章
和珅為什麼那麼能貪污 看看他坐的位置就知道了
杜甫最後是怎麼死的?他得了什麼病?
《心靈法醫》姜小白喜歡的人是誰 姜小白最後和誰在一
宋朝疆域:汲取教訓 一級行政區劃改為“路”
李太后得知張居正是被冤枉的 李太后為什麼不説出實情
太平廣記·卷二十四·神仙·許宣平
世界第一袖珍矮人錢德拉,第一女性袖珍人印度喬蒂&middo
揭祕天才兒童司馬光砸缸之後又做了什麼?
薛剛反唐第89回:文豹元公雙對敵,薛蛟薛鬥各建功
李世民與李淵:一段歷史長河中的父子情深
諸葛恪為何被孫權賞識為吳國炙手可熱的大人物
揭祕朝鮮國王端宗李弘暐人生經歷是怎樣的
古典文學名著《北遊記》第八回:太子頭挽陰陽髻
歷史上居然真實發生過這些事!今天來揭祕
李世民愛女長樂公主李麗質的一生算是幸福嗎?